sexta-feira, 23 de agosto de 2013

Para onde vamos depois deste Mundo?


O LUGAR DOS MORTOS - Parte I

    
          Este estudo,  é um pouco longo,  então vou dividi-lo em 3 partes.  O que diz a Bíblia a respeito dos Mortos no Velho Testamento, o que diz no Novo Testamento, e com que corpos estão.

          Desde o inicio da humanidade, em todas as civilizações, se pergunta: Onde estão os mortos?
Alguns dizem:  os que se arrependeram de seus pecados, é como Jesus disse, ao ladrão que foi crucificado com Ele, na cruz, " hoje estarás comigo no paraíso" Lucas 23:43, então estão nos céus, no paraíso;  ou se foram maus, é como está na parábola do Rico e de Lázaro, dita por Jesus, em Lucas 16:23 " E no inferno..." então já foram para o inferno, é a conclusão óbvia. Então,  você pode afirmar categoricamente, sem sombra de duvidas,  pois você diz que,  a Bíblia afirma isto, que bons vão para os céus, portanto estão juntos com Deus e Jesus,  e os maus vão para o inferno, e estão junto com Satanás e seus anjos.

Analisando estes textos, nas nossas traduções, em português, realmente você está com a razão.

          Mas então vamos analisa-los mais profundamente, e a luz da Bíblia, mas no seus originais, O Velho Testamento, em hebraico, e o Novo Testamento em grego.

I - O livro de Hebreus

          O livro de Hebreus, é um livro interessantíssimo, veja que o seu autor é anônimo. Não foi escrito, nem por Paulo e nem por Lucas, mas foi escrito,  por um judeu, e isto sabemos pelo formato do texto, pois fala o tempo todo na primeira pessoa do plural, era amigo de Timóteo, portanto do circulo Paulino (Hebreus 13:23). Origenes, também chamado de Origenes de Alexandria, ou Origenes de Cesareia, ou Origenes o Cristão, viveu por volta do ano 185 da era Cristã, disse, sobre o escritor de Hebreus: "Os homens dos tempos antigos, afirmaram que foi Paulo o autor, mas quem escreveu esta Epistola, só Deus sabe" 

          Mas veja que foi escrito por um judeu, destinado a uma comunidade judaica cristã. O livro de Hebreus, muitas vezes, é difícil de se entender, justamente porque, era um judeu, escrevendo para uma comunidade judaica, e então.  nem sempre, ele entrava em detalhes, pois os detalhes, já eram de conhecimento de todos, não precisavam ser repetidos.

          Mas veja o capitulo 11 de Hebreus, ele começa falando da Fé, e depois começa a falar dos heróis da fé, começando por Abel, e vai falando de Enoque, o que foi arrebatado ( Genesis 5:21-24), fala de Noé, fala de Abraão, o pai da fé, fala de Sara, fala de Isaque, fala de Jacó, fala de José, fala de Moisés, fala dos próprios judeus que atravessaram o Mar vermelho, fala de Raabe, a meretriz, e esta, se você olhar a genealogia de Jesus, verá  o seu nome, Jesus era descendente de Raabe, e completa ainda falando de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefte, de Davi, de Samuel, dos profetas, e começa a dizer a partir do versículo 33 pela fé venceram reinos, praticaram justiça, alcançaram promessas, fecharam bocas de leões (Daniel). Apagaram a força do fogo (Sadraque, Mesaque e Abdnego) escaparam do fio da espada (Pedro) da fraqueza tiraram forças (Paulo e Silas)  e continua versículo 36 experimentaram escarneo, acoites e até prisões (Pedro, Paulo, Silas e os primeiros cristãos) foram apedrejados (Estevão e Paulo) serrados (Isaias) tentados, mortos ao fio da espada (Tiago) andaram vestidos de peles de ovelhas e cabras (João Batista), desamparados, aflitos e maltratados (os primeiros cristão), e conclui que: dos quais o mundo não era digno. E continua a falar dos primeiros cristãos, errantes pelos desertos e montes, e pelas covas e cavernas da terra, e o escritor afirma no versículo 39 " E todos estes, tendo tido testemunho pela fé, não alcançaram a promessa, provendo Deus alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles sem nós,  não fossem aperfeiçoados" 

          E se todos estes, heróis da fé, os que praticaram o bem, não alcançaram a promessa, e isto quer dizer os céus, a Terra Prometida, a Canaã Celestial, pois é o que afirma o Versículo 39, onde estão? Se não estão nos céus, então estão no inferno? Se estes, heróis da fé, não conseguiram chegar nos céus, que dirá nós? Mas veja o que diz o versículo 40 " provendo Deus alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles sem nós, não fossem aperfeiçoados" Podemos dizer que, por este texto, eles não estão nos céus, e muito menos no inferno, apenas estão nos aguardando, e se morrermos antes da segunda volta de Cristo, também iremos para o mesmo lugar, e ficaremos aguardando os do futuro. Mas que lugar é este?

          Você vai dizer, ah! a Bíblia é contraditória, num lugar fala que vai para o paraíso, e foi Jesus quem disse, será que Ele era mentiroso ?  É! acho que os ateus estão certos, isto é tudo historia de judeu. Acho que os espíritas estão certos.

          Você esta completamente equivocado, nem a Bíblia é contraditória,  Jesus não é mentiroso, nem os ateus e espíritas estão certos.

          O próprio Jesus disse em Mateus 22:29 "Errais não conhecendo as Escrituras, e nem o poder de Deus"  

II - Nosso grande problema

          O nosso grande problema, é que as nossas traduções do hebraico para o português, o Velho Testamento, ou do grego para o português, no caso do Novo Testamento, são mal feitas, e tendenciosos.

          Vamos analisar no Velho Testamento um texto clássico, que é o momento em que Jacó, recebe de seus filhos a noticia de que José, estava morto, havia sido comido por animais. Genesis 37:35, para que você possa enxergar com seus próprios olhos, vou colocar o mesmo versículo em 4 traduções, que temos do hebraico para o português.

Na versão Almeida Corrigida Revista e Fiel:
E levantaram todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; recusou porém ser consolado, e disse: Porquanto com choro hei de descer ao meu filho até à sepultura. Assim o chorou seu pai.

Na versão Almeida Revisada da Impressa Bíblica
E levantaram todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; ele, porem, recusou ser consolado, e disse: Na verdade, com choro hei de descer com meu filho até o Seol. Assim chorou seu pai.

Na Nova Versão Internacional (NVI)
Todos os seus filhos e filhas vieram consolá-lo, mas ele recusou ser consolado, dizendo: " Não ! Chorando descerei à sepultura para junto de meu filho. " E continuou a chorar por ele.

Na versão Católica
Todos os seus filhos e filhas vieram consolá-lo, mas ele não aceitou nenhuma condolência:" É chorando, disse ele, que descerei ao meu filho na habitação dos mortos." E foi assim que o seu pai o chorou.

          Veja que na Versão Almeida Revista Corrigida e Fiel e na NVI disse que ele desceria a "sepultura", na versão da Imprensa Bíblica diz que ele desceria ao "Seol", e na Versão católica "na habitação dos mortos".

          Eu te pergunto: Será que sepultura, Seol, e habitação dos mortos, são a mesma palavra no hebraico?, complicou mais ainda,  não é?

          Eu te respondo e digo,  não! Habitação dos mortos e Seol, são a mesma palavra hebraica, porém sepultura é outra palavra.

A - a palavra sepultura no hebraico

          Existem duas palavras que são usadas no Velho Testamento, para sepultura, é QEBURAH e QEBER, e estas palavras designam exatamente o que é: O Buraco cavado para se enterrar mortos, nossos cemitérios estão cheio deles. Todos nós sabemos que uma sepultura, ou o buraco cavado para se enterrar mortos, não tem nem um sentido subjetivo, é realmente um lugar onde fica os restos mortais de uma pessoa, sabemos também que não tem nenhum sentido espiritual, pois ali não se encontra o espírito ou alma de uma pessoa. Apenas os seus restos mortais.

          A palavra QEBURAH você a encontrará no versículo de Genesis 35:20, quando Jacó, constroi uma coluna na sepultura de Raquel,   e em todas as versões falam a mesma coisa, " Sepultura" de Raquel, então realmente se refere ao que chamamos de "túmulo" de Raquel. É realmente o lugar físico onde foi colocado o corpo de Raquel.

          Em Genesis 50:5 vemos José dizendo que havia feito a promessa a seu pai Jacó, que o enterraria no túmulo que havia comprado em Canaã. E todas as versões dizem a mesma coisa, sepultura, túmulo, " que cavei" disse Jacó a José antes de morrer, e a palavra hebraica ali é QEBER. Fica aqui mais evidente a palavra, túmulo, sepultura, lugar físico onde se coloca os restos mortais de uma pessoa. A palavra hebraica que designa "Cemitério" é " BEIT-QEBEROT" que traduzido é Casa de Sepulturas.

          Em Números 19:16 Vemos uma das 613 Leis, ditadas pelo Criador, a Moisés, e todas as versões são unânimes. "Sepultura". E a Lei dizia que:  quem tocar em um morto por espada, ou morto de qualquer outra forma, os ossos de um morto, ou uma sepultura, estará imundo por 7 dias. A palavra hebraica é QEBER, sepultura, é um lugar físico, que pode ser tocado com as mãos, e por isto se tornava imundo.

B - Voltemos ao nosso texto de Genesis 37:35

          Vimos que Jacó dizia, que Chorando desceria: em duas versões: a sepultura; em outra: Lugar dos Mortos; e em outra: Seol. Vamos analisar dois pontos do texto: Primeiro Jacó se recusa a ser consolado, segundo a palavra hebraica, traduzida por sepultura, no texto, não é QEBURAT e nem QEBER, a palavra hebraica é SHEOL, como está na versão da Imprensa Bíblica, e esta palavra hebraica tem o sentido abstrato, de lugar onde estão os espíritos, ou as almas dos mortos, é como está na versão Católica, lugar dos mortos, o lugar espiritual dos mortos,  não é nem um lugar físico, que possa ser tocado, como QEBURAT ou QEBER.

          Portanto não é nenhuma sepultura ou túmulo.  Jacó não queria nenhum consolo, e foi claro na sua resposta: "No dia que eu morrer, ainda estarei chorando, e descerei até meu filho ainda chorando, até o Sheol". Jacó não queria nenhum consolo, ele queria continuar chorando, até o dia que morresse, e encontrasse com seu filho no Sheol. Expressava a dor da perda de seu filho.

          Então a tradução de Sheol por sepultura, retira completamente o sentido da palavra hebraica. Outro ponto a ser analisado: Mesmo que Jacó quisesse ir a sepultura de José, e chorar neste lugar, não poderia em hipotese alguma, visto que a informação que recebera de seus filhos, é que haviam encontrado uma túnica, a qual eles haviam manchado com sangue de cabrito, e a mostraram, e então Jacó concluiu que seu filho havia sido morto por uma fera e que certamente o seu corpo havia se despedaçado (Genesis 37:31-33). Então não havia sepultura nenhuma para que ele pudesse ir. E mesmo que quisesse procurar pelo corpo de José, seria impedido pelos seus filhos, pois não iriam permitir que Jacó descobrisse a verdade, e mesmo que fosse não encontraria corpo algum, pois seu filho estava bem vivo no Egito.

          Existem ainda mais duas palavras no hebraico, PAKHATH e BOR esta palavras significam, cova e buraco, mas também tem o sentido físico, são buracos cavados na terra. As duas aparecem em mais uma das 613 Leis, Exodo 21:33, também pode ser vista em II Samuel 18:17, e também no texto de Genesis 37, nos versículos, 20,22, 24, 28 e 29 então a cova citadas nestes versículos eram realmente buracos cavados no chão, não são covas para sepultamento ou túmulos, como conhecemos hoje.

C - A palavra hebraica SHEOL

          Esta palavra não tem sentido fisico, somente espiritual, e muitas vezes em nossos textos em português, é traduzida por "inferno" "sepultura" "cova" ou "túmulo". Mas são traduzidas equivocadamente, pois não tem sentido físico, palpável, somente espiritual, abstrato.

          Veja que no texto de Genesis 37:35, Jacó diz que descerá ao Seol, mas ela não tem nenhum sentido físico, isto não significa, que o Sheol, está nas partes inferiores da terra. A localização geográfica do Sheol, não é citada na Bíblia. portanto não podemos dizer nada a este respeito. Já ouvi até pregações a este respeito, baseados também em um trecho mal traduzido de Efesios 4:9-10 veja as versões:

Almeida corrigida revisada fiel
9-Ora, isto,  ele subiu, que é, senão também  antes tinha descido às partes  mais baixas da terra? 10- Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.

Almeida Imprensa Bíblica
Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra? 10- Aquele que desceu é  também o mesmo que subiu muito acima dos céus, para cumprir todas as coisas.
NVI
9- (Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra? 10-Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas.)

Versão Católica
9- Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra? 10- Aquele que desceu é também é o que subiu acima de todos os céus, afim de encher todas as coisas.

           Se você entender um pouquinho de grego, e entrar no site do Novo Testamento em grego, vai verificar que, em nem um momento no versículo, é falado sobre profundeza, partes mais baixas da terra. A tradução correta é a da Versão Católica. O que leva o tradutor ao erro, é o versículo 8, ele acha que Paulo está se referindo a ida de Jesus ao Sheol, vamos falar disto mais para frente, mas na verdade Paulo está falando da sua vinda em carne, como homem, aqui na terra, e que após a sua ressureição, subiu aos céus.

          E muitos pregadores baseados nos textos mal traduzidos, interpretam que Sheol e Inferno são as mesmas coisas, e vamos ver que isto também é um erro, e acham ainda.  que este se localiza nas partes baixas da terra, ou nas profundezas da terra, fazendo analogia de que: se o interior da terra, é um semi liquido incandescente, e se o inferno é um lago de fogo, conforme Apocalipse 22, então o inferno é o interior da terra. Já até ouvi uma pregação de um pastor dizendo que, havia sido noticiado na mídia, que haviam feito uma perfuração, tão profunda na terra, que ouviam-se vozes do seu interior. Primeiro: Isto nunca foi divulgado na mídia, porque nunca existiu, ele pode ter ouvido alguém falando uma bobagem desta, e como aquilo que ouviu, coincidiu, com o que crê, então usou por base no seu sermão, mas o pior de tudo, é que usou uma mentira, como se estivesse pregando a palavra de Deus. Segundo: Sou formado em Ciências (Física, química e biologia) não existe ainda uma maneira de se perfurar, algo tão profundo, o máximo que se consegue e até cerca de 10.000 m que é o que vemos nos poços de petróleo, ou nas plataformas marítimas de extração de petróleo, então isto não existe, é lenda, é mentira. E por isto que Jesus disse, " pode porventura um cego guiar outro cego? Não cairão ambos na cova?"  (Lucas 7:39)  ou "errais por não conhecer as escrituras" (Mateus 22:29). Mas vamos entender em seguida esta questão de subir e descer.

III - O SHEOL

          A palavra sheol tem um sentido puramente espiritual, e não se refere a nenhum lugar físico. A forma correta de traduzi-la é "Lugar espiritual dos mortos".

          Encontramos no Velho Testamento ainda mais duas palavras relacionadas e Sheol, que são SHEOL TAKHTIY  e AMOQ SHEOL. A palavra AMOQ significa "profundo", "um abismo", "insondável". E a palavra TAKHTIY significa "inferior" ou "profundo". Quando são escritas junto com a palavra SHEOL significam um Sheol profundo, um Sheol Insondável.  Então veja que fica mais claro que Sheol, não se refere a nenhum lugar tipo uma sepultura, porque estas duas palavras nos falam de um Sheol como um abismo. Muitas vezes esta palavra Sheol está traduzida erradamente, para o português, no velho testamento por inferno. E da palavra TAKHTIY, que se pronuncia "Tati", veio a ideia de Tártaro, como um inferno destinado as pessoas muito ruins. Ou o fundo do Inferno, o pior lugar do Inferno. O erro está em que Sheol não é inferno, é o lugar espiritual dos mortos, então sheol é simplesmente um lugar onde estão os mortos. Mas vamos continuar e entender a diferença entre AMOQ e TAKHTIY, segunda a Bíblia.

No texto de Deuteuronomio 32:22 encontramos a palavra Sheol Takhtiy. Veja as de traduções:

Almeida Corrigida revista fiel
Porque um fogo se acendeu na minha ira, e arderá até ao mais profundo do inferno, ...

Almeida Imprensa Bíblica
Porque um fogo se acendeu na minha ira, e arde até o mais profundo do Seol...

NVI
Pois um fogo foi aceso pela minha ira. Fogo que queimará até às profundezas do Sheol.

Versão Católica
Sim, acendeu-se o fogo da minha cólera, que arde ate o mais profundo da habitação dos mortos.

No Salmos 86:13  no original hebraico, também encontramos a palavra Sheol Takhtiy, com excessão da Versão Almeida Corrigida Revista e Fiel, que traduz a palavra, erradamente por "inferno" todas as outras falam de profundezas do Sheol, ou da habitação dos mortos como está na versão católica. Então deu para se ter uma ideia, dentro da palavra de Deus, que Sheol não é inferno, e que existe uma parte mais profunda.

           Veja que o Salmista, no caso Davi, louva ao Criador, por sua alma não ter ido para as profundezas do Sheol, é claro que, se isto não tivesse acontecido, seria para lá que sua alma iria.

Encontramos a palavra hebraica AMOQ em Provérbios 9:18.  Veja as versões:

Almeida Corrigida Revisada Fiel
Mas não sabem que ali estão os mortos; os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Almeida da Imprensa Bíblica
Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

NVI
Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Versão Católica
Ignora ele que ali há sombras que os convidados { da senhora Loucura} jazem nas profundezas das região dos mortos. 

          Uma das passagens bíblicas, que nos dão uma visão clara a respeito do Sheol, é a parábola do Rico e Lázaro(Lucas 16:19-31) É importante dizer que o Novo Testamento, no seu original, é escrito em grego, e palavra hebraica Sheol, foi traduzida para o grego como "Hades" então Sheol em hebraico e Hades em grego, é o mesmo lugar: a região espiritual dos mortos. Então neste texto da parábola do Rico e de Lázaro, podemos ver a diferença entre Sheol, Sheol Takhtiy e Amoq Sheol.

          Veja as palavras do próprio Jesus: (verso 26)  " E além de tudo, há entre nós e vós um grande abismo, de maneira que, os que querem passar daqui para vós, não o podem, nem os de passar para cá."  um grande abismo... confere com as palavras de Takhtiy e Amoq do Velho Testamento. E se Sheol é o lugar dos mortos, e Lázaro estava no Sheol, e podia ver o Rico na parte mais baixa, no abismo, e o Rico podia vê-lo na parte mais alta, podemos entender que o Sheol está dividido em duas parte: O Sheol e o Sheol profundo. Então quando a Bíblia, fala em subir ou descer, se refere a esta situação, subir do sheol profundo para o sheol.

Concluindo

          Concluindo esta primeira parte, podemos dizer que os mortos estão no lugar espiritual dos mortos, que é segundo a Bíblia o Sheol em Hebraico ou Hades em grego, e que o Sheol se divide em duas parte, o Sheol e o Sheol profundo.

Veja os textos bíblicos no Velho Testamento  em que estão traduzida a palavra Sheol para inferno erradamente.
Salmos 9:17; 2 Samuel 22:6; Jó 26:6; Salmos 18:5; Provebios 23:14; Amós 9:22; Oseias 13:14; Jó 11:18; Salmos 16:10; Salmos 86:13; Salmos 139:8; Proverbios 5:5; Proverbios 7:27; Proverbios 9:18; Proverbios 15:11; Proverbios 27: 20; Isaias 57:9; Ezequiel 32:21; Jonas 2:2; Deuteronomio 32:22; Salmos 55:15; Salmos 116:3; Proverbios 15:24; Ezequiel 31:17; Isaias 5:14; Isaias 14:9; Isaias 14:15; Isaias 28:18; Ezequiel 31:16; Ezequiel 32: 27; Isaias 28:15; Habacuque 2:5; Ezequiel 31:15.

Por sepultura
 Genesis 37:25; Jó 7:9; Jó 21:13; Salmos 49:15; I Reis 2:6; Jó 24:19; Salmos 88:3; I Reis 2:9; Jó 17:16; Salmos 49:14; Salmos 30:3; Eclesiaste 9:10; Isaias 38:18; I Samuel 2:6; Jó 17:13; Salmos 89:48; Proverbios 1:12; Proverbios 30;16; Isaias 14:11; Isaias 38:10; Jó 14:13.

Google+ Followers

Postagens populares